JURIDISCHE EN BEËDIGDE VERTALING

JURIDISCHE EN BEËDIGDE VERTALING

Les projets de traduction juridique peuvent s’avérer complexes et leur traitement exige les connaissances d’un expert dans le domaine. Chez Pro-Idioma, vous avez la certitude de faire appel à un partenaire qui aura d’excellentes compétences linguistiques ainsi qu’une connaissance pointue de la sphère juridique et de ses concepts.

Nous vous proposons 3 types de traduction juridique.

La traduction jurée (traduction assermentée) : elle est réalisée par un traducteur ayant prêté serment auprès d’un ou de plusieurs tribunal/aux belge(s). En apposant sa signature et/ou son cachet nominatif sur la traduction, ce traducteur indique que la traduction est conforme à l’original, ce qui confère à celle-ci un caractère officiel. Ces traductions sont généralement fournies sur papier.

La traduction légalisée (traduction officielle) : Dans ce cas, le greffier du tribunal ajoute un cachet et une signature à la traduction jurée, de manière à confirmer le caractère authentique de la signature du traducteur qui l’a effectuée. Cela confère à la traduction jurée une force juridique. Dans certains cas, les autorités vous réclameront aussi une certification par le Ministère des Affaires étrangères. Veuillez vous informer à l’avance du type de certification requis.

La traduction standard (simple) est la transposition du texte original dans une langue étrangère. Elle est généralement livrée sous forme électronique.

Chez Pro-Idioma nous pouvons traduire, certifier et légaliser vos

  • actes d’état civil (naissance, décès, mariage, divorce …),
  • pièces d’identité (carte d’identité, passeport),
  • actes notariés (testament, acte de vente, statuts de société),
  • certificats (diplôme, permis de conduire, permis de travail),
  • dossiers juridiques,
  • dossiers administratifs (demande d’adoption, demande de naturalisation),
  • documents à produire en justice,
Nos services de traduction
Des questions ?

Envoyez-nous vos coordonnées et nous vous rappelons rapidement.